?

Log in

No account? Create an account
Губы Мика Джаггера - Dee
Ничего страшного.

Deen'a
Date: 2008-09-01 15:49
Subject: Губы Мика Джаггера
Security: Public
Tags:читать
"Понимаю, это звучит смешно, но ничего лучшего у меня нет. Мы вообще, как кажется, имеем только один выбор - можем быть либо смешными, либо абсолютно никакими"
Ненормальная такая польская литература. За то и люблю, да.
Post A Comment | 3 Comments | Share | Link






User: remargues
Date: 2008-09-01 18:06 (UTC)
Subject: (no subject)
Неблагодарное это занятие - переводить сленг. Всего восемь лет, а как устарел язык.
Кстати, есть подозрение, что "Земля, Земля... У нас нештатная ситуация..." - это на самом деле "Houston, we have a problem" - мем времен Apollo 13, затем воспроизведенный в 1995 в фильме, а ныне популярный в сети. В пьесе много англоязычных цитат, скорее всего изначально в тексте пьесы изначально была именно эта фраза на английском. Но это только предположение, оригинала на польском я не нашел.
А вообще-то обычная пьеса для чтения, ничего общего с театром не имеющая, не предполагающая театральной постановки, и вообще такое ощущение, что человек, ее написавший, много смотрел кино и мало чего понимает в театре :)
NP, всё равно любопытное чтение, спасибо.
Reply | Thread | Link



Deen'a: посмотри в глаза чу..
User: flammis_acribus
Date: 2008-09-01 20:33 (UTC)
Subject: (no subject)
Keyword:посмотри в глаза чу..
Неблагодарное занятие - выискивать мемы и ляпы в какой-то странной пьеске.
Кстати, я ничего не говорила о том, что это можно ставить. Даже если не обращать внимание на отсутствие нормального сюжета, уже по слогу автора ясно, что это так почитать лёгонького чего.
Но всё равно, пожалуйста ;-)
Reply | Parent | Thread | Link



User: remargues
Date: 2008-09-02 05:34 (UTC)
Subject: (no subject)
Я ничего не выискивал, я её просто прочитал :) А ляпы и мемы прямо-таки сами в глаза бросаются, и если б не очки, я бы присоединился к дружной компании Демодока, Тересия, Эдипа, Гомера, Андреа Бочелли и Стиви Уандера.
Кроме того, я и не говорил, что ты что-то говорила, я говорил, что даже пьеса для чтения как жанр всё равно пытается притвориться настоящей пьесой, мимикрировать, так сказать. А у этой как-то не задалось, поэтому лучше бы она мимикрировала под литературный киносценарий для чтения, так как такой жанр тоже имеется, бо много нас, представителей homo scribens. Нас тьмы, и тьмы, и тьмы.
Короче, я хотел всего лишь сказать, что мышление автора кинематографично :)
Reply | Parent | Thread | Link



browse
my journal